Magari se ci unissimo per un giorno, una settimana, fermandoci tutti, e se dicessimo:
Maybe if we all got together for one day orfor one week and stopped, just stopped doing everything and said,
Vi tira? - E se dicessimo...
"Girl, we couldn't get much better." Can you dig that?
E se dicessimo che è nostro?
How about we make him ours?
Come ti sentiresti se dicessimo che hai le palle piccole?
How would you like it if we said you had small balls?
Se Kira ha bisogno di un nome e di un volto per uccidere qualcuno, allora il numero delle morti non diminuirebbe se dicessimo ai media di diffondere nominativi fasulli riguardo i criminali?
If you know that a face and a name are needed, then couldn't we cut down the number of victims by censoring crime reports?
Oh, andiamo, tesoro, questo e' uno di quei momenti in cui mi chiedo se non sarebbe piu' facile se dicessimo a tutti che hai il cancro.
Oh, God honey... This is one of those moments when it occurs to me that wouldn't it be easier if we just told everyone that you have cancer.
E se dicessimo a New Bern che daremo loro il dieci per cento del raccolto dell'anno prossimo?
What if we tell New Bern that we'll give them ten percent of next year's crop.
Se molliamo sai come sarebbe, Albert? Sarebbe come se dicessimo:
If we back down, what are we saying, Albert?
Se dicessimo a Krantz che ce l'ha Christina potrebbe sapere cose che ci sarebbero d'aiuto o potrebbe decidere che non siamo piu' di alcuna utilita'.
If we tell Krantz that Christina has it he may help us or determine that we're no longer useful.
E se dicessimo a Non che abbiamo quest'arma, e lo obbligassimo a ragionare?
What if we tell Non we have this weapon? Force him to see reason.
Se dicessimo di no, che è al di là delle nostre capacità, allora indicherebbe che siamo diventate persone peggiori di come eravamo, e questa è una cosa che questa nazione non può permettersi.
That if we say no, that is beyond us, then it would really indicate that we have become less than the kind of people we used to be and that is something that this country cannot afford.
E se dicessimo di avere solo quattro auto?
What if we just said we only had four cars?
E se dicessimo al sistema che la riserva d'aria si è esaurita?
Well, what if tell the system that the air supply has been used up?
Se dicessimo di no, potrebbero incriminarlo.
If we turn down, they could indict him.
Come pensi che reagirà la gente, se dicessimo di no?
Exactly. How do you think it'll play with the public if we say no?
Se dicessimo loro la verita' so che capirebbero.
If we just tell them the truth, I know that they'll understand.
Se dicessimo di no, cambierebbe qualcosa?
If we say no, does that change anything?
Se dicessimo ai 1600 che hanno ragione, che i prigionieri sono spie, trapelerebbe in meno di 24 ore.
If we told 1600 that the Syrians are right, that the prisoners are spooks, it would leak inside of 24 hours.
E se dicessimo che non andremo mai piu' nei negozi, per te?
What if we said we're never gonna go to the shops for you ever again?
Va bene, e se dicessimo che era un guasto al missile?
All right, what if we tell them the missile malfunctioned?
E se dicessimo che c'è un'epidemia?
What if we said it was an epidemic?
E se dicessimo che Oldrich Novak... e' il nostro contatto qui a Praga?
And what if we were to say that Oldrich Novák was our contact here in Prague?
La pandemia ha aperto parecchie opportunità ai criminali informatici e sarebbe un eufemismo se dicessimo che hanno evitato di prenderli.
The pandemic opened quite a few opportunities for cybercriminals, and it would be an understatement if we say that they have shied away from taking them.
Se dicessimo che e' stato un incidente?
What if we said it was an accident?
Se dicessimo nessuno, ci accoltelleresti con le tue cesoie?
If we say nobody, are you doing to stab us with your bush scissors?
Potresti avere piu' vita facile qui se dicessimo alle guardie che ci hai aiutato.
Life could be a lot easier for you in here if we tell the warden you're helping us out.
No. No, e' come se dicessimo cazzate alla radio ogni singolo giorno.
No, it's like we gotta put shit on the radio every single day.
Sei spaventato, ma non credo che la polizia verrebbe se dicessimo:
You're upset, but I don't think the police will come if we say:
Potrebbe annuire come se dicessimo cose intelligenti?
Can you at least nod like we're saying something smart?
Se dicessimo che la Gran Bretagna ha cospirato con Israele e la Francia in una guerra illegittima per riottenere il Canale, e' come se in effetti dicessimo...
But if we say that Britain colluded with Israel and France in an illegal war to get the canal back we're effectively saying...
Mentiremmo se dicessimo che non ha provocato un certo allarme.
We'd be lying if we said it hadn't raised certain alarms.
Ora, se dicessimo che la... Collega... Era Wendy Goodson, vinceremmo un week-end a Maui?
Now, if we were to guess that the, uh, uh, business associate was Wendy Goodson, would we win the weekend trip to Maui?
Se dicessimo alle Nazioni Unite che non abbiamo armi nucleari?
Admiral General, what if we just tell the United Nations we have no nuclear weapons?
E' come se dicessimo state a sentire.
This helps you to have a listen.
E se dicessimo la verita' a Jack?
What if we just tell Jack the truth?
E se dicessimo che non ti sta bene?
What if we say that you're not okay with it?
Ok. Beh, allora, e se dicessimo...
Well, then, like, what if we say that...
Ora, se dicessimo che la provenienza per manifestazione è una «apparizione invece che una «suddivisione in parti, abbiamo già dichiarato che questo è il modo della provenienza e dell’apparizione dello Spirito Santo e della Parola che vengono da Dio.
Now, if we were to understand manifestational procession as “appearance” rather than “division into parts”, we have already stated that this is the manner of the procession and appearance of the Holy Spirit and the Word, which are from God.
Come sarebbe se dicessimo tutti i giorni ai bambini quanto siamo grati per la loro esistenza?
What if children were told daily how grateful we are for their existence?
Quanto staremmo meglio se trattassimo la causa, se dicessimo alla gente di stare attenti quando camminano in salotto, invece di trattare gli effetti?
How much better would we be if we treated the cause -- telling people to pay attention when they walk through the living room -- rather than the effect?
Che succederebbe se dicessimo: "Niente più estrazione di roccia?"
What if we were to say, no more hard rock mining?
E se dicessimo a tutte quelle ragazze a dieta che è giusto mangiare quando si ha fame?
What if we told all those dieting girls that it's okay to eat when they're hungry?
Se dicessimo che scriviamo solo cose vere non ci aiuterebbe per nulla nel nostro lavoro perchè non c'è accordo su cosa sia la verità.
The reason for this is if we say we're only going to write the "truth" about some topic, that doesn't do us a damn bit of good of figuring out what to write, because I don't agree with you about what's the truth.
1.9559471607208s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?